Условия ведения бизнеса S TRADE LTD



Примечание. Некоторые товары, отправляемые из Европейского Союза, могут облагаться таможенными пошлинами.

Этот веб-сайт принадлежит и поддерживается S TRADE LTD, британской компанией со следующей адресной информацией:


S TRADE LTD

Address: 71 SUTTON HALL ROAD

Post code: TW5OPX, London

Telephone: 0044 7435 296 206

email: [email protected]

Office:

S TRADE LTD

International House

24 Holborn Viaduct

EC1A 2BN, London

Great Britain

Salon Wystawowy,Biuro,Magazyn,Serwis (Office,Warehouse,Service):
S Trade LTD SP. z o.o. Oddział w Polsce
Pysząca 21 56-120 Brzeg Dolny Poland
tel. 0048 (71) 735 3435
tel. 0048 570 649 197
email:[email protected]
NIP 1010009121, REGON 383929495

email: [email protected]




Компания работает с 2014 года


УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ


Заявка и полное соглашение


Настоящие Условия будут применяться к покупке товаров, указанных в нашем предложении (Товаров), покупателем (вами) у S TRADE LTD, компании, зарегистрированной в Англии и Уэльсе, юридический адрес: 71 Sutton Hall Road, TW5OPX, London ( мы или нас).

Настоящие Условия будут считаться принятыми вами, когда вы примете их или предложение, или с даты любой поставки Товара (в зависимости от того, что произойдет раньше) и будут представлять собой полное соглашение между нами и вами.

Настоящие Положения и условия и котировка (вместе Контракт) применяются к покупке и продаже любых Товаров между нами и вами, за исключением любых других условий, которые вы пытаетесь навязать или включить, или которые подразумеваются торговлей, обычаями. , практика или курс делового оборота.


Интерпретация


«Рабочий день» означает любой день, кроме субботы, воскресенья или праздничного дня.

Заголовки в настоящих Положениях и условиях предназначены только для удобства и не влияют на их интерпретацию.

Слова, передающие единственное число, включают множественное число и наоборот.


Товары


Описание Товара приведено в нашей документации по продажам и/или на странице информации о продукте на нашем веб-сайте, если это прямо не изменено в нашем предложении. Принимая предложение, вы подтверждаете, что не полагались на какие-либо заявления, обещания или другие заявления о Товарах, сделанные нами.

Описания Товаров, представленные в нашей торговой документации, предназначены только для справки.

Мы можем вносить любые изменения в спецификацию Товаров, необходимые для соответствия любым применимым требованиям безопасности или другим законодательным или нормативным требованиям.


Цена


Цена (Цена) Товара указана в нашем предложении, действующем на дату вашего заказа, или в такой другой цене, которую мы можем согласовать в письменной форме.

Вы можете иметь право на скидки. Любые скидки будут на наше усмотрение.

Цена включает сборы за упаковку и подготовку к отправке, однако они не включают сборы за транспортировку/доставку.

Цена включает любые применимые НДС и другие налоги или сборы, которые налагаются или взимаются любым компетентным органом.


Аннулирование и изменение


Сведения о Товарах, описанные в пункте выше (Товары) и изложенные в нашей торговой документации, могут быть изменены без предварительного уведомления и не являются договорным предложением о продаже Товаров, которое может быть принято.

Любой из нас может отменить заказ по любой причине до того, как вы примете (или отклоните) предложение.


Оплата


Мы выставим вам счет на Цену либо в момент доставки Товара, либо в любое время после него; или когда Товары должны быть забраны вами, или когда вы неправомерно не принимаете Товары, в любое время после того, как мы уведомили вас о том, что Товары готовы к выдаче, или мы пытались их доставить.

Вы должны оплатить Цену в течение даты нашего счета или иным образом в соответствии с любыми условиями кредита, согласованными между нами.

Вы должны произвести оплату, даже если доставка не состоялась и/или право собственности на Товар не перешло к вам.

Если вы не оплатите в течение срока, указанного выше, мы приостановим любые дальнейшие поставки вам и, не ограничивая каких-либо других наших прав или средств защиты от установленных законом процентов, взимаем с вас проценты на непогашенную сумму до тех пор, пока вы не оплатите ее полностью.

Срок оплаты будет определяться сущностью Контракта между нами и вами.

Все платежи должны производиться в британских фунтах стерлингов, польских злотых или евро, если иное не согласовано между нами в письменной форме.

Обе стороны должны полностью выплатить все суммы, причитающиеся в соответствии с настоящими Условиями, без каких-либо вычетов или удержаний, за исключением случаев, когда это требуется по закону, и ни одна из сторон не имеет права требовать кредита, взаимозачета или встречного иска против другой стороны, чтобы оправдать удержание платежа. такая сумма полностью или частично.


Доставка


Мы организуем доставку Товара по адресу, указанному в предложении, или в вашем заказе, или в другое место, о котором мы договорились в письменной форме.

Если вы не укажете адрес доставки или если мы оба согласны с этим, вы должны забрать Товары в нашем помещении.

Если вы не примете Товар, мы можем, по нашему усмотрению и без предварительного

удостоверяться в любых других правах: хранить или организовывать хранение Товаров и взимать с вас все связанные с этим расходы и расходы, включая, помимо прочего, транспортировку, хранение и страхование; и/или организовать повторную доставку Товара и взимать с вас расходы на такую ​​повторную доставку; и/или по истечении 10 рабочих дней перепродать или иным образом распорядиться частью или всеми Товарами и взимать с вас плату за недостачу ниже цены Товаров.

Если повторная доставка невозможна, как указано выше, вы должны забрать Товары с нашего склада и будете уведомлены об этом. Мы можем взимать с вас все сопутствующие расходы, включая, помимо прочего, хранение и страхование.

Любые даты, указанные для доставки, являются приблизительными, и время доставки не имеет существенного значения. Мы не несем ответственности за любые задержки в доставке Товаров, вызванные обстоятельствами, находящимися вне нашего контроля, или вашей неспособностью предоставить нам надлежащие инструкции по доставке или любые другие инструкции, относящиеся к поставке Товаров.


Осмотр и приемка Товара


Вы должны осматривать Товары при доставке или получении.

Если вы обнаружите какие-либо повреждения или недостачу, вы должны сообщить нам в письменной форме в течение 3 дней с момента доставки, предоставив подробную информацию.

За исключением случаев, когда это согласовано, мы принимаем возвращенные Товары только в том случае, если мы убеждены, что эти Товары имеют дефекты, и, если требуется, провели проверку.

При условии соблюдения вами этого пункта и/или нашего соглашения вы можете вернуть Товары, и мы, в зависимости от обстоятельств, отремонтируем или заменим Товары или возместим их часть.

Мы не несем никакой ответственности или дополнительных обязательств в отношении Товаров, если: если вы не предоставите уведомление, как указано выше; и/или вы продолжаете использовать такие Товары после уведомления в соответствии с пунктом выше, касающимся повреждений и недостачи; и/или дефект возникает из-за того, что вы не следовали нашим устным или письменным инструкциям по хранению, вводу в эксплуатацию, установке, использованию и обслуживанию Товаров; и/или дефект возникает в результате нормального износа Товара; и/или дефект возникает в результате неправильного использования или изменения Товаров, небрежности, преднамеренного повреждения или любого другого действия вами, вашими сотрудниками или агентами или любыми третьими лицами.

Вы несете риск и расходы по возврату Товара.

Принятие Товара считается принятым после его осмотра вами и в любом случае в течение 1 дня после доставки.


Коммуникации


Все уведомления в соответствии с настоящими Условиями должны быть в письменной форме и подписаны стороной, направляющей уведомление, или от ее имени (или должным образом уполномоченным должностным лицом этой стороны).

Уведомления будут считаться отправленными должным образом: при доставке, при доставке курьером или другим курьером (включая заказную почту) в обычные рабочие часы получателя; при отправке, если она передана по факсу или электронной почте и генерируется отчет об успешной передаче или квитанция о возврате; на пятый рабочий день после отправки, если отправлено обычной национальной почтой; или на десятый рабочий день после отправки, если отправлено авиапочтой. Все уведомления в соответствии с настоящими Условиями должны быть адресованы на самый последний адрес, адрес электронной почты или номер факса, сообщенный другой стороне.


Обстоятельства, не зависящие от любой из сторон


Ни одна из сторон не несет ответственности за неисполнение или задержку в выполнении своих обязательств, если такое неисполнение или задержка вызваны какой-либо причиной, находящейся вне разумного контроля этой стороны. Такие причины включают, но не ограничиваются: сбоем электропитания, отказом интернет-провайдера, забастовкой, гражданскими беспорядками, пожаром, наводнением, ураганом, землетрясением, террористическим актом, военными действиями, действиями правительства или любым другим событием, выходящим за рамки контроль соответствующей стороны.


Без отказа


Никакой наш отказ от любого нарушения вами настоящих Условий не будет рассматриваться как отказ от любого последующего нарушения того же или любого другого положения.


Закон и юрисдикция


Настоящие Положения и условия регулируются и толкуются в соответствии с английским законодательством. Все споры, возникающие в связи с настоящими Условиями, подлежат исключительной юрисдикции английских судов.